當前位置:首頁 > 歷史 > 風云人物 > 正文

汝龍之子憶父親 翻譯是最大樂趣 對譯作要求嚴

2017-02-20 16:53:29  來源:360常識網   熱度:
導語:契訶夫是杰出的小說家和劇作家,與歐·亨利、莫泊桑并稱為世界三大短篇小說之王。代表作有劇本《萬尼亞舅舅》、《櫻桃園》等,以及短篇小說

契訶夫是杰出的小說家和劇作家,與歐·亨利、莫泊桑并稱為世界三大短篇小說之王。代表作有劇本《萬尼亞舅舅》、《櫻桃園》等,以及短篇小說《變色龍》、《草原》、《套中人》等。翻譯家童道明說:“契訶夫的作品是值得閱讀的,它永遠都不過時,也永遠都在映照著人們的內心和精神世界。”

而對于中國的許多文學愛好者來說,一提到契訶夫,就會想到翻譯家汝龍。2016年恰逢其百年誕辰,人民文學出版社推出了《契訶夫小說全集》(汝龍譯),收錄了契訶夫自1880年到1903年間創作的中短篇小說近五百篇,完整地反映了契訶夫各個時期的小說創作。

在汝企和眼里,翻譯是汝龍生活中最重要的內容和最大樂趣。他深居簡出,把生活里的大部分時間都用在翻譯上,不過周末,很少娛樂。為了翻譯契訶夫,汝龍付出了難以想象的努力和艱辛,兒子和女兒私底下管父親叫“苦行僧”。

“父親在年輕時候養成熬夜的習慣,為了使自己不困,常常是站著趴在箱子上翻譯。”汝企和介紹,“父親對譯作要求非常嚴格,每次出版前都要反反復復修改。為使譯作更為生動,還十分注意提高自己的藝術修養。他最喜歡的書就是《紅樓夢》,經常說,每當感覺翻譯的語言不流暢時,就要拿出《紅樓夢》讀幾頁,再翻譯時就順暢多了”。

著名演員濮存昕曾多次出演契訶夫戲劇。在當天的沙龍上,他也對汝龍的翻譯工作給出了極高評價,并認為契訶夫是一位既能寫小說又能寫戲劇的偉大文學家。濮存昕說認為,在翻譯這件事上,汝龍是用中國文學去詮釋了俄羅斯文學,“這是很了不起的”。

轉載申明:360常識網,歡迎分享,轉載請注明出處!
? 1 国内精品一区二区三区最新| 久久久久久久亚洲精品| 精品国产麻豆免费网站| 四虎成人精品无码永久在线| 国产综合免费精品久久久| 久久亚洲私人国产精品vA| 无码人妻精品一区二区三区9厂| 久久精品国产99国产电影网| 国产香蕉精品视频| 一本一本久久a久久精品综合麻豆 一本色道久久88综合日韩精品 | 国产精品久久久久影视不卡| 9久久这里只有精品国产| 亚洲国产精品成人综合久久久 | 精品一区二区在线观看| 性虎精品无码AV导航| 成人国产精品免费视频| 国产老女人精品免费视频| 国产精品久久久久久吹潮| 嫩草影院精品视频在线观看| 久久精品午夜一区二区福利| 精品中文字幕一区在线| 99久久久国产精品免费牛牛 | 久久狠狠高潮亚洲精品| 自拍中文精品无码| 精品无码久久久久久国产| 国产午夜无码精品免费看动漫| 久久亚洲精品无码网站| 精品一区二区久久久久久久网站| 国产手机精品视频| 精品无码人妻一区二区三区| 午夜精品久久影院蜜桃| 久久精品黄AA片一区二区三区| 少妇人妻偷人精品一区二区| 亚洲高清国产拍精品青青草原| 精品无码国产AV一区二区三区 | 亚洲午夜精品久久久久久人妖| 日本精品卡一卡2卡三卡| 久久99精品久久久久子伦小说| 国产a不卡片精品免费观看| 久久久国产精品无码一区二区三区| 国产91大片精品一区在线观看|