隨著韓劇在中國(guó)的熱播,很多韓劇中的語(yǔ)句也被大家所熟悉,并且成為很多女生的口頭禪。諸如什么歐巴,思密達(dá),撒浪嘿喲等等...那么,撒浪嘿是什么意思?女生說(shuō)撒浪嘿是指什么意思呢?下面,和360常識(shí)網(wǎng)一起看看關(guān)于撒浪嘿的相關(guān)意思解釋吧。
本文目錄
1、撒浪嘿是什么意思
2、撒浪嘿是怎么來(lái)的?
3、相同意思的說(shuō)法

撒浪嘿是什么意思
我愛(ài)你是“撒浪嘿喲“,(略帶尊稱,常用)
或者“撒浪嘿”(比如老公對(duì)老婆說(shuō)的時(shí)候,半語(yǔ),平輩親昵稱)
第一個(gè)字的發(fā)音實(shí)際上介于“撒”和“擦”之間。
相信看過(guò)韓劇的親們對(duì)這句發(fā)音一定不陌生吧,沒(méi)錯(cuò),這句話的意思就是“我愛(ài)你”。

撒浪嘿是怎么來(lái)的?
“撒浪嘿”對(duì)應(yīng)的韓語(yǔ)是“사랑해”,是非敬語(yǔ),意思是“我愛(ài)你”。
其實(shí)“사랑하다”只是一個(gè)動(dòng)詞“愛(ài)”,所以“사랑해”這句話直譯的話也只是“愛(ài)。”
既沒(méi)有主語(yǔ),也沒(méi)有賓語(yǔ),即,既沒(méi)有提到“我”,也沒(méi)有提到“你”。
這和韓國(guó)語(yǔ)習(xí)慣省略主語(yǔ)或賓語(yǔ)有關(guān)。
所以如果“사랑해”不是用在兩個(gè)人的對(duì)話中,而是出現(xiàn)在其它句子中,就不一定表示“我愛(ài)你”了。
比如:철수가 지연을 사랑해.哲秀愛(ài)智妍。
사랑해.

相同意思的說(shuō)法
敬語(yǔ)形式
사랑해요.
사랑합니다.
例句:
운명처럼 널 사랑해.命中注定我愛(ài)你。
당신이 나를 생각하지 않는 시간에도 사랑해요.在你不在想我的時(shí)間里,我也愛(ài)你。
類似的還有좋아해(我喜歡你)。敬語(yǔ)形式可以說(shuō)成좋아해요、좋아합니다.
例句:
난 널 좋아해.我喜歡你。
남자들은 들이대는 여자를 좋아해요男人喜歡倒貼的女人嗎?
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)源:360常識(shí)大全網(wǎng) http://www.jewhye.com/